Stroke Order
xiāo
HSK 5 Radical: 钅 12 strokes
Meaning: to melt
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

销 (xiāo)

The earliest form of 销 appears in Warring States bronze inscriptions as a compound pictograph: a simplified depiction of a metal ingot (金) beside a stylized flame or furnace (肖, then written as 小+月). Over centuries, the left side standardized into the metal radical 钅, while the right evolved from 小月 (a phonetic component hinting at pronunciation) into the modern 肖 — which originally evoked 'dissolving shape', visually suggesting something losing its form under heat. By the Han dynasty clerical script, the twelve strokes were fully fixed: the sharp, downward hooks of 钅 mirroring molten metal dripping, and the balanced symmetry of 肖 echoing the controlled containment of a crucible.

This visual logic shaped its semantic journey. In the Zuo Zhuan, 销 appears in the phrase ‘销兵铸鐸’ (melt weapons to cast bells) — a powerful political act symbolizing demilitarization. Later, in Tang poetry and Song technical manuals, 销 expanded to mean 'eliminating' anything solid and structured: debts, records, even bureaucratic procedures. Crucially, its form never strayed from metal: even in modern finance, 销账 doesn’t mean ‘erase digitally’ — it means ‘liquidate, dissolve the obligation as if turning coin into molten metal’. The character’s body still holds fire and iron.

At its core, 销 (xiāo) is a vivid verb meaning 'to melt' — but not just any melting: it’s the deliberate, often industrial or alchemical dissolution of metal. Think of a blacksmith heating iron until it flows, or a chemist dissolving silver in acid. The character’s metallic radical 钅 (jin, 'metal') anchors it firmly in the physical world of elements and alloys — this isn’t metaphorical melting like 'melting hearts'; it’s literal, heat-driven transformation. You’ll almost always see it in transitive constructions: 销…掉 (xiāo…diào), 销…成 (xiāo…chéng), or with an object like 铁 (tiě, 'iron') or 废钢 (fèi gāng, 'scrap steel').

Grammatically, 销 rarely stands alone — it craves an object and often a result complement. Saying *‘他销了’* sounds incomplete; native speakers say *‘他把废铁销掉了’* (He melted down the scrap iron) or *‘原料被销成了液体’* (The raw material was melted into liquid). Learners often mistakenly use it like 消 (xiāo, 'to disappear'), but 销 implies active, material destruction — not passive vanishing. Also beware: 销 is NOT used for ice melting (that’s 融 róng or 化 huà); its domain is exclusively metals and alloys.

Culturally, 销 carries echoes of ancient metallurgy and state control — in pre-modern China, melting down weapons (销兵) symbolized peace, while melting coins (销钱) could signal economic crisis or imperial currency reform. Modern usage extends to finance (销账 xiāo zhàng, 'write off debt') and commerce (销货 xiāo huò, 'sell goods'), where 'melting' metaphorically erases inventory or obligations. A common learner trap? Confusing 销 with 消 — both pronounced xiāo, but 销 is tangible, metallic, and intentional; 消 is abstract, atmospheric, and gradual.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine a 'SILVER' bar (sounds like 'xiāo') in a 'FURNACE' (肖 looks like flames licking upward) — and the metal radical 钅 is your reminder it’s all about METAL melting!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...