Stroke Order
mèi
HSK 2 Radical: 女 8 strokes
Meaning: younger sister
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

妹 (mèi)

The earliest form of 妹 appears in late Shang oracle bone inscriptions as a combination of 女 (a kneeling woman, radical #38) and 未 (wèi), which originally depicted tree branches spreading wide — symbolizing ‘not yet full-grown’ or ‘unripe’. Over centuries, 未 simplified into its modern shape with two horizontal strokes above a vertical stroke, while 女 retained its graceful, crouching silhouette. By the Warring States period, the character had stabilized into the seal script form we recognize: the left side clearly 女, the right side unmistakably 未 — a visual equation of ‘female + not-yet-elder’, encoding age hierarchy in its very structure.

This etymology reveals something profound: Chinese kinship wasn’t built on abstract categories, but on observable, embodied stages — growth, maturity, position in time. In the Classic of Poetry (Shījīng), phrases like ‘mèi yě wèi hūn’ (‘My younger sister has not yet married’) show how 妹 carried legal and ritual weight — marking eligibility, responsibility, and transition. Even today, the character’s shape quietly enforces that idea: the ‘woman’ is anchored, grounded, while ‘not-yet’ floats beside her — a gentle but unbreakable reminder that in Chinese thought, identity is always relational, never solitary.

At its heart, 妹 (mèi) isn’t just a label — it’s a relational anchor. In Chinese, kinship terms are never neutral; they encode age, gender, lineage, and even moral expectation. 妹 specifically marks *younger* sister — the ‘younger’ part is non-negotiable. Say ‘wǒ mèi’ and you’re naming a specific person in your family hierarchy; say ‘tā mèi’ and you’re instantly signaling that someone else has a younger sister — no ambiguity, no need for extra words like ‘younger’. This precision reflects how deeply Confucian values of order and respect for seniority are baked into everyday language.

Grammatically, 妹 behaves like a noun but often skips articles or classifiers in casual speech: ‘Mèi mèi zài kàn diànshì’ (Younger sister is watching TV) — no ‘my’ needed because context and possession are implied by the pronoun or subject. Learners sometimes over-translate and say ‘wǒ de mèi’, but native speakers rarely use ‘de’ here unless emphasizing ownership (e.g., ‘zhè shì wǒ de mèi’, ‘This is *my* younger sister’ — perhaps to distinguish from someone else’s). Also, note: 妹 alone means ‘younger sister’; add 妹妹 (mèimei) for the more affectionate, commonly used form — the reduplication softens and personalizes.

Culturally, calling someone else’s younger sister ‘mèi’ without permission can sound presumptuous or overly familiar — unlike English, where ‘sister’ is rarely used as a term of address outside families. And crucially: 妹 never means ‘girlfriend’ (that’s nǚ péngyǒu or ài rén), a frequent mix-up that can cause awkwardness. It’s strictly familial — a quiet but firm boundary drawn in eight strokes.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine a girl (女) holding up 'two fingers' (the top two strokes of 未) to say 'me? nope—I’m the *younger* one!' — 'mèi' sounds like 'may', as in 'May I be younger?' — and it’s 8 strokes: think '8 = 'ate' — she's still *eating* her way up the sibling ladder!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...