Word Explanation
‘挑夫’ (tiāo fū) literally combines ‘挑’ (tiāo), meaning ‘to carry on a pole across the shoulders’, and ‘夫’ (fū), an archaic or literary term for ‘man’ or ‘worker’. Together, it refers to a person—traditionally male—who earns a living by carrying heavy loads manually, often using a shoulder pole with baskets or bundles suspended at each end. Historically common in pre-modern and early modern China, especially in mountainous regions, ports, or markets where wheeled transport was impractical, the term evokes images of physical labor, endurance, and rural or historical settings.
While ‘coolie’ is sometimes used as a translation, that English term carries colonial and derogatory connotations and is best avoided in respectful modern usage. ‘Porter’ is more neutral and accurate. Today, ‘挑夫’ appears mainly in historical narratives, literature, travel writing about traditional lifestyles, or documentary contexts—not in everyday speech about contemporary workers.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
认为
‘认为’ (rèn wéi) is a transitive verb meaning
认同
‘认同’ (tóng rèn) is a verb meaning ‘to ident
违规
违规 (wéi guī) literally means 'to violate rules