Word Explanation
‘归心似箭’ is a vivid Chinese idiom meaning an intense, urgent longing to return home — so strong that one’s heart feels as if it’s flying like an arrow toward home. Literally, 归 means 'to return', 心 means 'heart' or 'mind', 似 means 'like' or 'as if', and 箭 means 'arrow'. Together, they paint a powerful image of emotional speed and direction: the heart doesn’t just want to go home — it races there, unimpeded and unstoppable.
This expression is used almost exclusively in spoken and written contexts describing deep homesickness, especially after long absences — such as during holiday seasons, after overseas work or study, or following family separation. It carries warmth and sincerity, often implying emotional vulnerability rather than mere convenience. While poetic, it’s common in everyday speech among native speakers, particularly when expressing heartfelt yearning rather than simple travel plans.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str
认同
‘认同’ (tóng rèn) is a verb meaning ‘to ident
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
认为
‘认为’ (rèn wéi) is a transitive verb meaning
违规
违规 (wéi guī) literally means 'to violate rules