Stroke Order
juān
HSK 5 Radical: 扌 10 strokes
Meaning: to relinquish; to abandon
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

捐 (juān)

The earliest form of 捐 appears in Warring States bamboo texts as a variant of 捲 (juǎn, ‘to roll up’), sharing the same phonetic component 卷. Oracle bone and bronze scripts don’t contain 捐 itself, but its later small seal script form (c. 200 BCE) clearly shows the left-hand radical 扌 (hand action) gripping the right-side phonetic 卷 — which originally depicted hands rolling cloth or bamboo slips. Over centuries, the top of 卷 simplified from a complex ‘rolled scroll’ shape into the clean -like structure we see today, while the hand radical stabilized as 扌.

This visual logic is key: rolling up implies gathering, then releasing — like rolling up your sleeves to act, then letting go of what you hold. By the Han dynasty, 捐 evolved beyond ‘roll up’ to mean ‘yield’ or ‘relinquish’, especially in political contexts: officials would 捐官 (juān guān) — literally ‘relinquish office’ — to protest corruption. The character’s semantic shift mirrors China’s evolving ethics: from physical action (rolling) → voluntary surrender → morally charged giving. In the Records of the Grand Historian, Sima Qian uses 捐 to describe nobles who ‘donated’ their fiefs to strengthen the emperor’s authority — not charity, but strategic, virtue-laden surrender.

At first glance, 捐 (juān) might seem like a dry bureaucratic term — but it’s actually a quietly powerful verb rooted in moral weight. Its core meaning isn’t just ‘to donate’ in the modern charitable sense; historically, it meant ‘to relinquish voluntarily’, often with connotation of self-sacrifice or yielding something valuable (money, rank, even life) for a higher cause. Think less ‘clicking a PayPal button’ and more ‘stepping down from office to restore harmony’ — that’s the classical resonance.

Grammatically, 捐 is transitive and almost always requires an object: you 捐钱, 捐物, or 捐出时间. Crucially, it’s rarely used in the passive voice (*被捐* sounds unnatural), and never without agency — no one ‘gets donated’. Learners often mistakenly use it like English ‘donate’ + infinitive (e.g., *捐去学校*), but Chinese requires explicit objects or the compound 捐出 (juān chū) for ‘hand over’. Also note: it’s almost never used for blood donation — that’s 献血 (xiàn xuè).

Culturally, 捐 carries Confucian undertones of righteous renunciation: Mencius praised rulers who ‘donated’ their luxuries to ease people’s suffering. Today, it’s the official verb in government campaigns (e.g., 捐资助学 — ‘donate to support education’), lending moral legitimacy. A common mistake? Using it for personal gifts — that’s 送 (sòng); 捐 implies public-minded, socially consequential giving.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine a hand (扌) donating a rolled-up scroll (卷) — 'JUAN' sounds like 'jewel' you're giving away, and the 10 strokes equal '10 precious things' you let go of.

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...