Stroke Order
dǒu
Also pronounced: dòu
HSK 5 Radical: 斗 4 strokes
Meaning: dry measure for grain equal to ten 升 or one-tenth of a 石
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

斗 (dǒu)

The earliest form of 斗 appears in oracle bone inscriptions as a simple yet vivid pictograph: ⎛⎞ — two curved lines representing the wide mouth and sloping sides of a wooden ladle-like vessel, plus two short strokes for its symmetrical looped handles. Bronze script refined it into a more balanced shape, preserving the open top and dual handles. By the small seal script era, the four-stroke structure crystallized: the top horizontal stroke (一) seals the rim, the left-falling stroke (丿) suggests the left handle, the dot (丶) marks the right handle’s pivot, and the final捺 (㇏) mimics the vessel’s sturdy base — all four strokes echoing its functional symmetry and balance.

This vessel wasn’t just for scooping — it was a tool of statecraft. The Rites of Zhou lists 斗 among the 'Six Measures', mandating identical capacity across regions. Its shape even influenced meaning: because it was used to pour grain *into* storage and *out* to recipients, 斗 acquired connotations of distribution and fairness. Later, its visual resemblance to two opposing forces (the handles like arms pushing apart) may have contributed to the semantic extension to dòu ('to contend') — though linguists agree this is a phonetic loan, not a semantic shift. Still, the image lingers: a humble measure holding imperial order in its curves.

Imagine you’re at an ancient grain market in Chang’an, circa Tang Dynasty. A merchant lifts a wooden vessel — wide at the top, tapering slightly, with two looped handles — and scoops rice from a sack. He declares, 'One dǒu!' That vessel is 斗: not just any container, but a standardized dry measure — exactly ten shēng (升), or roughly 10 liters. This isn’t abstract math; it’s tactile, economic, deeply practical. In modern Mandarin, 斗 (dǒu) appears mostly in historical, agricultural, or idiomatic contexts — never as a casual unit like ‘cup’ or ‘liter’. You’ll see it in terms like 斗米 (dǒu mǐ, 'a peck of rice') or in classical allusions to scarcity or fairness.

Grammatically, 斗 (dǒu) functions almost exclusively as a noun — always preceded by a number or measure word (e.g., 一斗, 两斗), never used alone. Learners often mistakenly treat it like a generic ‘container’ (like 碗 or 杯), but 斗 is *only* the unit — not the object. Saying 我买斗米 is wrong; it must be 我买了一斗米. Also, don’t confuse its dǒu pronunciation with dòu (as in 斗争 — 'to struggle'), which shares the same character but is a different word entirely, historically derived from a homophone meaning 'to contend'.

Culturally, 斗 evokes imperial standardization: the Qin and Han dynasties enforced precise measures to ensure tax fairness and granary integrity. Today, it survives poetically — in phrases like 一斗米养恩人,一升米养仇人 ('A peck of rice nurtures a benefactor; a liter breeds a grudge'), highlighting how generosity can backfire. The biggest trap? Pronouncing it dòu when you mean the measure — that shifts your meaning from 'grain unit' to 'fight'! So remember: dǒu = grain, dòu = battle — tone is destiny.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Think of 'DŌU' as a DOU-ble-handled grain scoop: the 4 strokes are the rim (—), left handle (/), dot-handle anchor (•), and base sweep () — and 'dou' sounds like 'do' — 'do' your grain measuring!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...