Stroke Order
bēng
HSK 6 Radical: 山 11 strokes
Meaning: to collapse
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

崩 (bēng)

The earliest form of 崩 appears in bronze inscriptions as a mountain (山) with jagged, downward-shattering lines beneath it — like fractured rock cascading from a peak. Over centuries, the top remained 山 (mountain radical), while the bottom evolved: oracle bone script showed three broken strokes; seal script standardized them into the modern 几 + 巾-like shape (冫+朋? No — actually, the lower part is a stylized depiction of tumbling debris, later misanalyzed as 朋, but historically it’s a phonetic component derived from 朋 (péng) — though pronunciation shifted to bēng due to sound changes). By the Han dynasty, the 11-stroke structure stabilized: 山 on top, then two diagonal strokes (like falling stones), then a compact base suggesting fragmentation.

This visual logic shaped its meaning: from literal geological collapse → metaphorical downfall of institutions → ultimate taboo euphemism for imperial death. In the Classic of History (Shūjīng), it describes floods causing 'mountains to crumble' (山崩); by the Tang, poets used it for moral decay ('礼崩乐坏', lǐ bēng yuè huài — 'ritual collapses, music deteriorates'). Its shape still whispers: something towering, once solid, giving way at its foundation.

Imagine a mountainside crumbling in slow motion: rocks shearing off, dust rising like smoke, the earth groaning — not with a bang, but with a deep, inevitable bēng. That’s the visceral weight of 崩: it’s not just ‘collapse’ as in a chair breaking; it’s systemic, dramatic, and often irreversible — think dynasties falling, dams bursting, or mental health shattering. It carries gravity and finality, rarely used for trivial things.

Grammatically, 崩 is almost always a verb, and it’s frequently transitive (taking an object) or used in compound verbs like 崩溃 (bēngkuì, 'to collapse completely') or 崩盘 (bēngpán, 'market crash'). You’ll rarely see it alone in speech — it’s too stark. Instead, it appears in formal news reports ('股市崩盘'), historical narratives ('王朝崩溃'), or psychological contexts ('精神崩溃'). Learners often misapply it to everyday failures (e.g., *'my phone screen崩ed' — wrong! Use 碎了 or 裂了 instead).

Culturally, 崩 has royal baggage: in imperial China, it was a taboo term exclusively for the emperor’s death — 'the emperor collapsed' (驾崩, jià bēng), a euphemism so solemn that using it casually about anyone else would sound grotesquely ironic or even insulting. Even today, its resonance feels archaic and high-stakes — which is why HSK 6 places it here: not because it’s common, but because mastering it means grasping layers of tone, register, and historical gravity.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Think: 'Bēng = Boulders ENormous and NOw falling — 11 strokes look like a mountain (山) shedding 8 chaotic bits (the rest)!'

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...