Stroke Order
HSK 6 Radical: 辛 12 strokes
Meaning: crime
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

辜 (gū)

Oracle bone inscriptions show no direct precursor for 辜, but its earliest bronze script forms (c. 1000 BCE) combine 辛 (a sharp knife or chisel, symbolizing punishment) with 古 (gǔ, ancient — used here phonetically, not semantically). By the Small Seal Script (Qin dynasty), the shape stabilized: top-left 辛 (7 strokes, bitter/punitive essence), bottom-right 古 (5 strokes, sound anchor), totaling 12 strokes — a deliberate, balanced structure that feels both stern and measured. The knife hasn’t vanished; it’s embedded in the radical, quietly enforcing moral accountability.

Over time, 辜 evolved from concrete ‘punishment’ (early Zhou texts) to abstract ‘culpability’. In the *Zuo Zhuan*, it appears in judgments like ‘辜其君’ (gū qí jūn — ‘he betrayed his ruler’), where guilt is relational, not merely legal. Its pairing with 负 in 辜负 (gū fù) — literally ‘guilt-bear’ — crystallized during the Han dynasty, transforming ‘bearing guilt’ into ‘letting someone down’. The visual marriage of 辛 (pain) and 古 (sound) thus became a vessel for profound ethical weight — not just what you did, but who you failed.

At its core, 辜 (gū) isn’t just ‘crime’ in the legal sense — it’s the weight of *moral culpability*: guilt that pierces the conscience, often tied to betrayal, injustice, or failure to uphold duty. Think less ‘shoplifting’ and more ‘failing your family when they needed you most’. That gravity comes from its radical 辛 (xīn) — the ‘bitter, punishing’ radical shared with 辣 (spicy), 辨 (to distinguish), and 辞 (to resign). This isn’t neutral vocabulary; it’s literary, formal, and emotionally charged.

Grammatically, 辜 rarely stands alone. You’ll almost always see it in compounds like 无辜 (wú gū, ‘innocent’) or 汉奸罪 (hàn jiān zuì, ‘treason charge’), or in fixed phrases like 不辜 (bù gū, ‘not guilty’ — classical) or 辜负 (gū fù, ‘to let down’). Notice: 辜负 is *not* ‘to commit a crime’ — it’s ‘to betray trust’, a semantic shift that trips up learners. You wouldn’t say ‘他辜了公司’ — that’s ungrammatical. It’s always 辜负 + object (e.g., 辜负期望).

Culturally, 辜 carries Confucian resonance: guilt arises not just from breaking laws, but from violating relational duties — filial piety, loyalty, sincerity. Learners often mispronounce it as ‘gǔ’ (like 股) or confuse it with 狐 (hú, fox) due to the 古 component. Remember: it’s *gū*, and the 古 here isn’t ‘ancient’ — it’s purely phonetic, hinting at pronunciation, not meaning.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine a bitter (辛) ancient (古) judge pounding a gavel — 'GŪ!' — while shouting 'GUILT!' — 12 strokes match the 12 angry jurors in your mind.

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...