Stroke Order
chí
HSK 4 Radical: 匕 11 strokes
Meaning: spoon
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

匙 (chí)

The earliest form of 匙 appears in bronze inscriptions of the Western Zhou dynasty (c. 1046–771 BCE) — not as a spoon, but as a stylized pictograph of a bent arm holding a ladle-like object: the top part (匕) represented a curved serving tool, while the lower component (是) was added later as a phonetic hint. Over centuries, the character simplified: the original complex hand-and-ladle image condensed into the modern 11-stroke form — 匕 (bǐ, 'spatula') as the radical, anchoring its meaning, and 是 (shì, 'is') as the phonetic, though the pronunciation drifted from *shì to chí due to historical sound shifts.

This evolution mirrors how practical tools became linguistic fixtures: by the Han dynasty, 匙 was firmly established in texts like the *Shuōwén Jiězì* (121 CE) as ‘a utensil for taking soup or medicine.’ Interestingly, classical poetry rarely mentions 匙 directly — it’s too utilitarian for lyrical imagery — yet its presence in medical manuals and banquet records reveals how deeply embedded functional literacy was in elite life. The character’s visual duality — a sharp, angular radical (匕) paired with the grounded, logical 是 — subtly echoes the balance between action (serving) and intention (measuring precisely).

At first glance, 匙 (chí) just means 'spoon' — but it’s a quiet cultural ambassador. Unlike English, where 'spoon' is neutral and generic, 匙 in Chinese carries subtle weight: it’s the default term for any small, handheld utensil used to scoop or stir, especially in food contexts, yet it feels slightly formal or literary compared to colloquial alternatives like 小勺 (xiǎo sháo). You’ll rarely hear 匙 alone in casual speech — it almost always appears in compounds (e.g., 汤匙, 茶匙), reflecting how Chinese tends to specify function rather than rely on bare nouns.

Grammatically, 匙 is a noun that rarely takes measure words — you say 一把汤匙 (yī bǎ tāng chí), not *一匙汤匙. It never functions as a verb (unlike English ‘to spoon’), nor does it appear in idioms or metaphors. Learners often mistakenly use it as a stand-alone word ('Pass me the spoon') — but native speakers would say 给我勺子 (gěi wǒ sháozi) or specify the type: 这把茶匙 (zhè bǎ chá chí). Also, don’t confuse it with 勺 (sháo), which is more common in daily talk and visually simpler.

Culturally, 匙 hints at China’s long-standing emphasis on precision in dining etiquette — every utensil has its name and place. In imperial texts, 匙 even appeared in medicinal contexts (e.g., 一匙药末, ‘one spoonful of powdered herb’), showing how deeply functional vocabulary was tied to health and ritual. A fun trap: though pronounced chí, it shares no etymological link with 持 (chí, ‘to hold’) — a classic false friend that trips up beginners.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine a spoon (匙) shaped like the number 11 — 11 strokes, 11 letters in 'spoon handle' — and it's CHI-lling cold because it's made of metal!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...