Word Explanation
'Fèng ruò shén míng' literally means 'to offer (or treat) as if a deity' — combining 奉 (to revere, serve), 若 (as if, like), 神 (deity, god), and 明 (bright, luminous; here part of the compound 神明 meaning 'deities' or 'divine beings'). The phrase conveys extreme, almost unquestioning reverence — not just respect, but awe bordering on worship. It’s often used critically to describe blind admiration for people, ideas, or institutions, especially when such devotion lacks rational basis.
This idiom is common in formal writing, journalism, and literary criticism, particularly when analyzing social phenomena like celebrity culture, ideological dogma, or uncritical adherence to authority. Though classical in origin, it remains vivid and expressive in modern Chinese, carrying a subtle tone of caution or mild disapproval about excessive veneration.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
我的
我的 (wǒ de) is a possessive pronoun meaning 'my'
违规
违规 (wéi guī) literally means 'to violate rules
亲笔
‘亲笔’ literally means ‘one’s own hand’—comb
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str