Word Explanation
This four-character idiom literally breaks down as 'repeatedly (屡) taught (教), yet not (不) reformed (改)'. It describes a person who continues to commit the same mistake or misconduct despite repeated warnings, instruction, or correction. The emphasis is on stubbornness and refusal to change—even after multiple opportunities to improve. It carries a strong negative connotation and is often used in formal, evaluative, or disciplinary contexts.
The term frequently appears in education, law enforcement, workplace evaluations, or family discipline scenarios. While it can refer to any persistent wrongdoing, it’s especially common when describing habitual offenders, chronically disobedient students, or employees who ignore feedback. Grammatically, it functions as a predicate adjective—typically following subjects like '他' or '这人'—and rarely stands alone without context.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
我的
我的 (wǒ de) is a possessive pronoun meaning 'my'
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
违规
违规 (wéi guī) literally means 'to violate rules
亲笔
‘亲笔’ literally means ‘one’s own hand’—comb
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str