Stroke Order
Also pronounced: pá
HSK 6 Radical: 扌 5 strokes
Meaning: to peel
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

扒 (bā)

The earliest form of 扒 appears in seal script as a hand radical (扌) combined with 八 — not as a number, but as a pictograph of two diverging lines, symbolizing separation or opening. Oracle bone inscriptions don’t contain 扒, but its components do: 扌 evolved from a stylized hand, and 八 originated as two downward strokes representing 'splitting apart' or 'dispersing'. By Han dynasty clerical script, the hand radical standardized to 扌, and 八 settled into its modern V-shape — five clean strokes total: three for the hand (扌), two for the split (八).

Originally, 扒 meant 'to pull apart with the hands', appearing in late imperial texts describing manual labor — peeling bark from trees, clearing rubble, or sifting through debris. In Ming dynasty vernacular novels like Water Margin, 扒 appears in scenes of looting ('扒箱倒柜', bā xiāng dào guì — 'to ransack drawers and cabinets'), reinforcing its association with vigorous, unrefined physicality. Its visual simplicity — just hand + split — perfectly mirrors its semantic essence: no tools, no finesse — just fingers doing the work of division.

At its core, 扒 (bā) is a verb of forceful, hands-on removal — like peeling an orange with your fingers, scraping grime off a wall, or even ransacking a drawer. It’s not gentle; it implies direct physical contact, friction, and often a bit of effort or urgency. The radical 扌 (hand) anchors it firmly in human action, while the right side 八 suggests separation or splitting apart — think of two arms pulling something open. This isn’t passive ‘removing’; it’s active, tactile, and sometimes slightly aggressive.

Grammatically, 扒 appears mostly as a transitive verb, requiring an object: 扒皮 (bā pí, 'to peel skin'), 扒开 (bā kāi, 'to push aside/force open'). It frequently pairs with resultative complements (e.g., 扒出来 'to dig out') or in compound verbs like 扒拉 (bā lā, 'to poke or shuffle with fingers'). Learners often mistakenly use it where 脱 (tuō, 'to take off') or 剥 (bō, 'to shell/peel gently') would be more appropriate — especially with clothing or delicate items. Remember: 扒 leaves fingerprints, not elegance.

Culturally, 扒 carries subtle connotations of informality or even mild impropriety — 扒手 (bā shǒu, 'pickpocket') literally means 'hand-peeler', evoking stealthy, tactile theft. In culinary contexts, 扒 (pá) appears in dishes like 扒鸡 (pá jī, 'braised chicken'), where the character reflects a slow, deliberate, 'pulling-apart' cooking method — but that’s a different pronunciation and semantic lineage. Watch your tones: bā is 'peel'; pá is 'braise' or 'climb' — same shape, divergent histories.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Think: 'Bare hands (扌) BARE the surface — BĀ it off!' — five strokes, one sharp 'bā' sound, and zero patience for gentle peeling.

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...