Stroke Order
xuě
HSK 2 Radical: 雨 11 strokes
Meaning: snow
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

雪 (xuě)

The earliest form of 雪 appears in oracle bone inscriptions as a pictograph showing raindrops falling from clouds — but with tiny horizontal strokes sprinkled beneath, like crystalline particles drifting down. By the bronze script era, the top evolved into the recognizable 雨 (yǔ, 'rain') radical — four dots representing rain — while the bottom simplified from scattered dots into 彐 (jì), a stylized hand holding a broom (originally symbolizing 'sweeping down'), later abstracted into the current shape. The eleven strokes we write today encode this ancient duality: sky above (rain), earth below (falling crystals), and motion in between.

This visual logic shaped its meaning: 雪 wasn’t just weather — it was *celestial dust*, pure and uncorrupted, falling to purify the world. In the Shījīng (Book of Odes), snow appears in lines like '雨雪霏霏' (yǔ xuě fēi fēi — 'rain and snow fluttering thickly'), evoking melancholy beauty. Its radical 雨 ties it to heaven’s blessings — yet unlike rain, snow is silent, rare in southern China, and thus historically associated with northern resilience, poetic solitude, and moral clarity (hence 雪白, 'snow-white' = morally pure).

Imagine waking up to a hush so deep it feels like the world held its breath — every branch draped in white, rooftops softened into gentle curves, and your breath pluming like smoke in the crisp air. That’s 雪 (xuě) — not just frozen water, but a sensory event: quiet, pure, transient, and deeply poetic in Chinese. It carries weight beyond meteorology; it evokes stillness, purity (as in 雪白 xuěbái — 'snow-white'), and even loneliness (e.g., 雪中送炭 xuě zhōng sòng tàn — 'giving charcoal in snow,' meaning timely help). Unlike English ‘snow,’ which is usually a noun or verb, 雪 can function as a noun, adjective, or even part of verbs — but crucially, it *doesn’t* conjugate: you say 下雪 (xià xuě, 'snow falls'), not *雪下* or *雪了* alone.

Grammatically, 雪 rarely stands alone as a verb — learners often wrongly say *今天雪* ('Today snow') instead of the correct 今天下雪了 (jīntiān xià xuě le). It’s almost always paired: 下雪 (to snow), 雪天 (xuětiān — snowy day), or used attributively (雪人 xuěrén — snowman). Also, note: 雪 is *not* used for 'snowfall' as a countable noun — that’s 雪花 (xuěhuā, 'snowflake') or 一场雪 (yì chǎng xuě, 'a snowfall').

Culturally, snow appears everywhere — from Tang poetry praising its elegance to modern slang like 雪藏 (xuěcáng — 'snow-store,' i.e., to shelve or suppress someone, like a celebrity's career). A common mistake? Confusing it with 学 (xué, 'to study') — same pronunciation except tone, and visually similar if hastily written. Remember: 雪 has rain on top; 学 has a roof and child underneath. Snow doesn’t teach — it transforms.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Think: 'XUĚ' sounds like 'SHOE' — imagine stepping into fresh snow wearing fluffy white shoes, and the top 'rain' radical (⻗) looks like an umbrella keeping you dry!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...