削足适履

xuē zú shì lǚ
Meaning: to mutilate reality to fit theory (lit. 'cut feet to fit shoes')

📚 Word Explanation

削足适履 (xuē zú shì lǚ)

‘削足适履’ is a classical Chinese idiom literally meaning ‘to cut off one’s feet to fit the shoes.’ It vividly illustrates the absurdity of distorting reality—or sacrificing essential aspects of a situation—to force conformity with an inflexible theory, rule, or standard. Each character contributes: 削 (to cut), 足 (foot), 适 (to suit or adapt), and 履 (shoe). The image evokes extreme, self-destructive compliance—like amputating part of yourself just to wear ill-fitting footwear.

This idiom is used critically, often in academic, policy, or organizational contexts, to condemn rigid dogmatism. It implies not mere inconvenience but serious harm caused by prioritizing form over substance. Though rooted in ancient texts, it remains common in modern Chinese writing and speech when criticizing bureaucratic overreach, ideological rigidity, or pedantic teaching methods that ignore students’ actual needs.

💬 Example Sentences

Related Words

💬 Comments 0 comments
Loading...