Word Explanation
‘削足适履’ is a classical Chinese idiom literally meaning ‘to cut off one’s feet to fit the shoes.’ It vividly illustrates the absurdity of distorting reality—or sacrificing essential aspects of a situation—to force conformity with an inflexible theory, rule, or standard. Each character contributes: 削 (to cut), 足 (foot), 适 (to suit or adapt), and 履 (shoe). The image evokes extreme, self-destructive compliance—like amputating part of yourself just to wear ill-fitting footwear.
This idiom is used critically, often in academic, policy, or organizational contexts, to condemn rigid dogmatism. It implies not mere inconvenience but serious harm caused by prioritizing form over substance. Though rooted in ancient texts, it remains common in modern Chinese writing and speech when criticizing bureaucratic overreach, ideological rigidity, or pedantic teaching methods that ignore students’ actual needs.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
我的
我的 (wǒ de) is a possessive pronoun meaning 'my'
违规
违规 (wéi guī) literally means 'to violate rules
亲笔
‘亲笔’ literally means ‘one’s own hand’—comb
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str